Pisanje magistrske naloge in nerazumevanje angleščine

Časi, ko je študent hodil od knjižnice do knjižnice in brskal po revijah za članki ali brskal po klasičnih strokovnih knjigah in znanstvenih monografijah, so mimo. Brez elektronske poti si pisanje magistrske naloge skoraj ne predstavljamo več.

Marsikateri članek se najde s pomočjo iskalnikov, kot so Google, Google učenjak, Yahoo. Na ta način ob vnosu ključnih besed, dobimo veliko število zadetkov, od katerih pa so le redki kakovostni raziskovalni članki (tu mislim na strokovne ali znanstvene članke z recenzijo). Tako je najprimerneje, da kakovostno literaturo iščemo preko posebnih baz na internetu: Academic Search Complete, SAGE, Proquest, ScienceDirect, ERIC (pedagoška smer), Oxford Journals Online, Springerlink, Wiley Online Library, Francis (filozofska smer), ... Dostop do teh baz ste, vsaj upam, dobili z vpisom na fakulteto.

Kaj pa naredimo v primeru, če nam razumevanje angleščine ne gre? Kako pa v tem primeru pišemo magistrsko nalogo? Ali lahko uporabimo samo slovenske članke in drugo literaturo? Ali obstaja kakšna baza člankov s slovenskimi revijami? 

Pisanje magistrske naloge in baza člankov s slovenskimi revijami

 
Večino slovenskih revij boste našli v Digitalni knjižnici Slovenije, in sicer neposredno preko internetnega naslova www.dlib.si. V tej bazi lahko literaturo iščete po ključnih besedah (tudi po celotnem besedilu), če pa kliknete na meni in napredne možnosti, pa lahko literaturo iščete po avtorjih, naslovih ...

Pisanje magistrske naloge in uporaba slovenskih člankov in literature

 
Nekateri študentje želijo, predvsem zaradi težav z razumevanjem angleščine, pri pisanju magistrske naloge uporabiti samo slovenske članke in literaturo. To je praktično nemogoče, saj je pri pisanju magistrske naloge treba opraviti pregled strokovnega in znanstvenega področja na določenem raziskovalnem področju, kar pa ne pomeni samo prikaza slovenskih avtorjev. Pri večini raziskovalne problematike je potreben pregled tudi tujih referenc (pregled kakovostnih tujih strokovnih in znanstvenih člankov ter druge kakovostne literature).

Pisanje magistrske naloge in nerazumevanje angleščine

 
Razumevanje angleščine študentom povzroča največ težav na začetku pisanja magistrske naloge. Tu si študentje lahko pomagajo z elektronskimi slovarji ali pa kar z Google prevajalnikom. Google prevajalnik ponekod besedilo prevede precej nerazumljivo, vendar pa v splošnem zadosti dobro, da študent dobi določen vpogled v vsebino teksta, povzetka ali celotnega članka (datoteke vrste .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls ali .xls). 

ČE POVZAMEM ...

 
✔️ Uporabljajte Digitalno knjižnico Slovenije (www.dlib.si), kjer boste našli gradivo v slovenskem jeziku. 

✔️ Nerazumevanje angleščine je pri pisanju magistrske naloge težava le na začetku. Z vsakim nadaljnjim prevajanjem se pridobi besedni zaklad z obravnavanega področja. 😀

✔️ Zato ... uporabljajte dostop do tujih baz (dostop do tujih strokovnih in znanstvenih monografij, člankov, ...), ki ste ga dobili z vpisom na fakulteto. Če tega nimate, kličite na referat fakultete. Nato uporabljajte Google prevajalnik.

❌ Pri pisanju/povzemanju vsebine vam ne priporočam diplomskih in magistrskih zaključnih del drugih avtorjev, razen doktorskih disertacij seveda - ta dela vam lahko služijo samo kot pomoč pri iskanju tujih avtorjev, ne pa za povzemanje vsebine.

Se bereva,

dr. Melita Moretti

P.S.

Še prijateljski opomnik.

Če potrebujete prevod dela članka ali dela monografije kliknite tu in dobili boste vse informacije kako stopiti v stik s prevajalcem >>

 

P.P.S.

Še nekaj "linkov" do zanimivih vsebin:

 

Dodaj odgovor

.